Собака лает – караван идёт и люди умирают еже…страшно Ребёнок держит красный карандашик и девушка бенгалка режет торт Мы все внезапно смертны – ваши – наши. У каждого свой срок и свой черёд Уходим, улыбаемся и машем
Русалочка любит принца, но принцу она до фени,
Ему бы кропать стишата и бредить о той одной,
С которой однажды где-то он встретится и уедет
Туда - растудыть. И станет любимой его женой
какая - нибудь Алиса, Альбина, Антуанетта.
Не важно, совсем не важно, но главное, что ОНА
С глазами темней агата, дословно - мечта поэта,
пожизненно будет рядом, пожизненная весна,
пожизненно чики -пики! Вечернее море глухо
к слезам безымянной крохи, сменившей свой рыбий хвост,
на ножки и рай дворцовый. Земля тебе, детка, пухом,
перинкой - гнилые доски, подушкой, пардон, навоз.
И сказочник тоже плачет и смотрит в глаза страницам
и жмутся друг к другу буквы, и с неба летят слова:
ты слишком устал мой мальчик, устал ненавидеть принцев,
устал создавать чудовищ и с ними же воевать.
о, мсье предыдущий оратор, видимо, знает "толк" в гопническом лексиконе...
не слушай никого, нет тут ничего плохого..
Офигенное, Андерсен бы аплодировал
Пишите за себя. Впрочем, Вашу реакцию легко угадать по нику автора.
очень Вас прошу, не нужно обижать людей. о которых Вы практически ничего не знаете, да и вообще никого обижать не нужно, а уж тем более судить по нику, это странно. Извините.
Спасибо, Танюша! Предыдущий оратор, скорее всего просто не мой читатель, так бывает. Хорошо, что пространство Решетории огромно и можно найти автора и произведения на любой вкус. Ещё раз, благодарю тебя за понимание и добрые слова в адрес текста!
а может Андерсен был женщиной? сказки как-то всё про тяжёлую женскую судьбу
вот ведь как... эх, туманное прошлое( может это я была?)
Вы в чём-то правы. Андерсена миру подарила женщина!Ее стренький муж Петр Готфридович Ганзен, приехал в Россию из Дании и здесь женился на юной русской служанке из г. Касимова - лучшей переводчицы сказок Х.К. Андерсена.Анна Ганзен (девичья фамилия – Васильева) (1869–1942)стала основательницей Ленинградского Союза Писателей и умерла в блокаду от голода. Прежде чем отправить сказку в свет она рассаживала всех своих детей (их было много) в кружок и читала им свой перевод. Если ребёнок что-то не понимал в ее тексте - она тут же исправляла.
хм, мне одному кажется, что любой лексикон допустим в рубрике "ни культуры ни литературы"?))
да у меня на самом деле всё бред косноязычный и почти в каждом ни культуры. ни литературы, зато у меня душа добрая, длинные ресницы и обаятельная улыбка, воть))
ОК. Только не понял что такое Туда-растудыть. Может тудыть-растудыть? Хотя, что в лоб, что по лбу. Мну просто смущаед, что это словно в стилистике стиха явно случайное, бо явно не из подростково-юношеского сленга, а скорее типо диалектное. А причем здесь диалекты?
ЗЫ. А на пуристские настроения Неотмира не обращайте внимание. Пуристы всегда желают видеть живых людей чистовы мытыми, напомаженными, со свечкой в руке, строго-геометрично расположенными и в белых тапочках
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
все тексты, публикующиеся под ником buhta не для шорта, ранее автор бухта являлась Решетории под ником МЕЛ и DAN. Во избежание возникновения недоразумений, автор бухта ограничивает свои творческие порывы и не станет являться Решетории в иных воплощениях.