Несколько лет назад на одном скучном приеме я познакомился с француженкой пост-бальзаковского возраста, довольно приятной, впрочем, внешности. Она затерялась среди незнакомых и неинтересных лиц так же как и я, и у нас, двух незнакомых, но интересных лиц, завязался разговор. Она рассказывала мне что Париж - это еще не Франция, и что каждое утро она отжимается по 40 раз чтобы держать себя в форме. Я-же лепетал ей что-то про свою работу и про Гюго.
Через пару недель мне пришлось написать ей е-мейл - вспомнился обещанный ужин. Сложность заключалась не сколько в составлении его на французском языке (английский она понимала плохо и демонстративно им брезговала), сколько в припоминании ее имени. Представилась, она кажется, Кротильдой. Но когда я показал составленное приглашение на ужин знакомому французу тот сразу же запротестовал - Кльотильда, говорит, а не Кротильда. Я возразил что ее имя, как она мне объясняла, происходит от имени какой-то древней нормандской королевы, и, судя по Google, такая королева, Кротильда, действительно существовала в средних веках.
На ужине мы говорили о всякой всячине - о еде и о политике. Кульминацией вечера было исполнение Марсельезы Кротильдой в сопровождении аргентинского официанта, который, по его словам, учился во французской школе.
Я провожал ее домой поздно вечером. Она снимала комнату в Гарлеме, и когда мы выходили из метро, на красной линии, у нас то и дело пытались выпросить то доллар, то мелочь франко-говорящие выходцы из Африки.
- Mais pourquoi est-ce que tu m'appeles Chrotilde? Sais-tu ce que crot veut dire en français?
- Pas vraiment, я ответил робко.
- Ça veut dire merde, shit.
- Oh, je suis desolé, je ne t'ai pas entendu très bien l'autre jour.
Действительно, Кльотильда, француз был прав.
Наше общение протекало вяло. Я не питал к ней интереса, она ко мне тоже. Но как-то незаметно каждый из нас обнаружил что особой альтернативы не было, так что приходилось от нечего делать звонить друг другу и проводить время вместе. Один раз мы сильно поссорились. Она улетела во Францию, но потом вернулась в Нью-Йорк. Мы стали видиться опять. Она мне про одно, я ей про другое. Она мне про ее родной Лилль, а я ей про вебсайты. Она мне говорила что Пруст нечитабилен, а я же пересказывал ей "Père Goriot" которым ее мучили в школе.
Позже, за открытым столиком в ресторане "Cercle Rouge", ниже Canal Street, я рассказал ей что неподалеку работает моя жена, которая бросила меня год назад. По совпадению, именно жена приучила меня и к Мельвиллю, и к Алену Делону, и к их культовой совместной работе "Le Cercle Rouge". Кльотильда, смеясь, выражала надежду что эта сволочь будет проходить мимо и увидит меня в компании соблазнительной незнакомки.
- Представь себе, говорю я Кльотильде, она недавно выпросила у меня мою вторую карточку для мобильного телефона (у меня ведь до сих пор две линии на счету). Понадобилась для одной ее знакомой из России которая только что прилетела в Нью-Йорк. И эта знакомая наговорила на 300 долларов, за один только месяц!
- Je te dis, Arteum, поучала меня Кльотильда, il y a des gens vraiment cons. Ta femme, une salope, elle ne se soucie pas de ton argent, bien sûr. Mefie-toi de chacun, comme Balzac t'a appris. Ne donne pas ta carte à personne.
- Да, да, соглашался я с ней. Мне стоило бы уже знать что моей жене и ее друзьям доверять не стоит. В следующий раз буду умнее.
Через пару недель Кльотильда пожаловалась мне на свой мобильный телефон - он перестал работать, и теперь ей нужно сменить телефонную компанию, а это тяжело сделать. Дополнительные расходы, да и договариваться нужно по-английски, а она по-английски до сих пор плохо понимает.
- Послушай, говорю я ей, я ведь аннулировал старую карточку, ту которую отдал подруге жены, и теперь я получил новую. Всё равно я плачу за неё по 40 долларов в месяц, и не пользуюсь ею. Хочешь, дам тебе, до тех пор пока ты не переключишься на новую компанию?
- Arteum, tu es un trésor! Je ne sais pas ce que je ferais sans toi.
- Mais utilise-la discrètement, j'ai seulement sept cent minutes à mois, qui sont partagées entre les deux cartes, une à toi, et l'autre à moi. Surtout ne téléphone pas à l'étranger, ça va coûter trop cher.
- Oh, ne t'enquiête pas, avec moi tu n'auras pas des ennuis.
Прошло несколько недель. Она звонила мне, я не брал трубку. Она писала, я отделывался однострочными ответами. Казалось что мне не о чем было говорить с ней. К тому же хотелось побыть одному. Может быть, никак не заживала рана разбитой семейной жизни. Один раз она попросила меня помочь ей переехать с одной квартиры на другую, написала длинное, слезливое письмо. Я ответил что такси в Нью-Йорке работают отменно, и так как у нее из всего имущества лишь два чемодана, переезд не доставит ей никаких хлопот, даже если я не буду в нем учавствовать. Последовало письмо на четыре страницы. Я удалил его не читая. Видеть его в своем Inbox раздражало меня. Я не слышал от Кльотильды ни слова после того.
Месяца через три я заметил что с моего банковского счета исчезают какие-то странные суммы. То двести долларов в месяц, то триста. В последний месяц - триста пятьдесят. Несложно было установить что всё это - счета за телефонные разговоры. При дополнительном расследовании выяснилось что в последние пару месяцев Кльотильда звонила во Францию за мой счет практически каждый день. С улыбкой я вспомнил наш разговор в "Cercle Rouge".
Улыбаться от него хочется )))) вот так (скобки это демонстрация)
Ааа, вы бы так сразу и написали. Спасибо.
Вроде так и писала)) Люблю поулыбатся, знаете ли
Отлично, у меня для вас еще есть пара коротких жизненных историй от которых хочется улыбаться. В ближайшие дни постараюсь оформить.
Для меня? Правда-правда?(делает большие удивленные глаза) Не шутите?
А мне чего-то не хватило. Вот хорошо автор владеет языком, замечательный рассказчик. Но! Есть какая-то незавершенность, вернее, даже вырванность, будто это отрывок, а не полноценная история.
А ещея, наверное, как ограниченный читатель, ждала, что автор выскажет свое "фи" в отношении героя. А он промолчал, предоставил возможность читателю осуждать неджентльмена (коим по сути герой и является) самостоятельно. :)
Да, это вы верно заметили про отрывок. Я пока почему-то отрывки пишу, даже цели не было оформить в рассказ. Но наверное, стоит сделать более плавную концовку, да и деталей добавить, чтобы не создавалось впечатление что герой - какой-то эгоистический подонок: на звонки не отвечает, переехать не помог. Кротильда ведь тоже не зайкой была, а настоящей кротильдой :)
Кракадильдой)))
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Хмм, но как проницательно это вы, однако! Да, если вы про последний рассказ, то теперь я вижу: экзотическое место, "цветной" абориген, белый сноб-интеллектуал. Но, клянусь, если и получилось, то несознательно. Меня Моэмом (или как его называют в англоязычных странах, Момом) знающие люди часто корили. А один "незнающий" (в той же Атланте) подошел и спросил: "We know you're Russian. Why do you speak with this ridiculous British accent? Do you think you're better than us?".
рекомендую - коль ты таки решился на публичность, (чему я несказанно рад) - заходить в нашу общалку тут
http://www.reshetoria.ru/obsuzhdeniya/kuluary/
одна из фишек Решетории в том, что там, в Общалке, есть достаточно много интересных и увлекающихся литературой людей - обсуждаются любые темы, не всегда быстро - это не чат, но местный паубличный форум - ьыстрее со всеми познакомишься
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.