Новичок

Olexandr

Новичок

olexandr



На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
22 ноября 2024 г.

Меланхоликом становишься, когда размышляешь о жизни, а циником, когда видишь, что делает из неё большинство людей

(Эрих Мария Ремарк)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото   Хоккура

Сортировка по рубрикам: 


К списку произведений автора

Поэзия

Признання...

Я тебе люблю! Від щирого серця кажу. Ти моэ сонце, що в небі палаэ. Ти моя зірка, що в небі сіяэ. Ти моя ніжність, ти моя втіха. Кращої тебе не маэ на світі. Ти завжди прекрасна і сяэш тим сяйвом, що то запалюэ серце пожаром. Без тебе я не можу. Без тебе не живу. Тебе я завжди бачу у сні і наяву.


Опубликовано:28.03.2011 11:11
Создано:03.03.2011
Просмотров:3025
Рейтинг..:25     Посмотреть
Комментариев:8
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 28.03.2011 14:40   Olexandr  
Прошу оставляти свої коментарі.
 28.03.2011 16:19   IrkanKlayd  В мове не силён)..
 28.03.2011 16:29   Lanka  Ну что Вы, сэр Иркэн! Язык-то родственный! Всё понятно и без перевода: очень нежное и трепетное чувство, на грани боготворения - похоже на молитву или заклинание...))) Чудно! Или мне понятно той четвертью хохляцкой крови, которая от бабушки досталась?)))
 28.03.2011 16:42   IrkanKlayd  Не в том дело.. Стоит перевести - будет обычный текст, на это моего знания хватает.. И пропадёт очарование))

"Я тебя люблю! От всего сердца говорю. Ты моё солнце, что в небе светит. Ты моя звезда, что в небе сияет. Ты моя нежность, ты моя отрада. Лучше тебя нет на свете. Ты всегда прекрасна и светишь тем сиянием, которое зажигает в сердце пожар. Без тебя я не могу. Без тебя не живу. Тебя я всегда вижу во сне и наяву."

Не стих. Банальнейший набор фраз!))
 28.03.2011 16:46   Lanka  Не согласна! Перевод некорректен. Тараса Шевченко в оригинале читал? Совсем не то, что в переводе! Пропадает та особая украинская музыкальность и напевность, в которой всё очарование заключается! Тут уже любимая Казаринская фоносемантика работает))) или чисто женское - "любить ушами")))
 28.03.2011 16:50   IrkanKlayd  У Шевченко звучало, точно... О том и речь.
 28.03.2011 16:54   IrkanKlayd  Признание вышло отличное)) Просто - зачем называть стихами?..
 28.03.2011 17:01   Lanka  А! Вот это - уже другой вопрос!)) Проблема в том, что для прозы - слишком напевно (ближе к белому стиху), для бреда - слишком тонко, для поэзии - ну, сам понимаешь))) Но вещь чудная)))
 28.03.2011 17:16   IrkanKlayd  Да чем же чудная, если рядовой простой текст? ))
 28.03.2011 17:17   Lanka  Я тебе в аське написала))) зайди - проверь)))

 28.03.2011 18:45   Olexandr  
Я понімаю, шо вірші нікчорту. Я просто не давно почав цим захоплюватися. І хотів дізнатися вашу думку, чи варто мені продовжувати писати, чи покинути?
 28.03.2011 18:47   Moonchild  Also, wie denkst du selbst?
 28.03.2011 18:52   Olexandr  Напиши по руському.
 28.03.2011 19:03   Moonchild  Wozu? Verstehst du etwa Sprache des Nietzsches, Kants, Manns, Boells, Marx und Engels, und andere bekannte Personen nicht? Du spriechts keine Deutsch, ich sprehe keine Ukrainisch! Respektier die Benutzeren des Russisches Site!

 28.03.2011 19:08   Olexandr  
Не поняв нічого.
 28.03.2011 19:08   Moonchild  Вот и мы вас не очень-то.

 28.03.2011 19:10   Olexandr  
В якому смислі не поняли?
 28.03.2011 19:32   Moonchild  в тому смысли що це руськоязичний ресурс, уважаемый, а у вас захоплюватися какие-то неблагозвучные в речи.

 28.03.2011 19:45   Olexandr  
Ну якщо ресурс руськоязичний, то це значить шо по-українські писать не можна?

 28.03.2011 20:00   Moonchild  
не можна рассчитывать на комментарии и понимание, а так пиши хоть по-китайски

 28.03.2011 20:01   Olexandr  
Я поняв.

 28.03.2011 21:19   Lanka  
Зря Вы так... Любой язык имеет право быть...А уж что касается немецкого, никак не могу забыть этого:
Uber alles Gipfeln
ist Rhu
in allen Wipfein
spurest du
kaum einen Hauch?
die Vogelein schweigen in Walde,
Warte nur, balde
ruest du auch...
 28.03.2011 21:52   Moonchild  Точно, про Гёте я забыл :)
 28.03.2011 21:55   Lanka  Ага, это - моё любимое))) В препинаках, блин, запуталась))) Всегда так, когда с русской на латиницу переключаюсь)))

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы