Гуру

Libelle

Гуру

https://www.youtube.com/watch?v=oB0efVaBXg4



На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
19 апреля 2025 г.

Люди могут простить вам добро, которое вы для них сделали, но редко забывают зло, которое они причинили вам

(Уильям Моэм)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото   Хоккура

Сортировка по рубрикам: 


К списку произведений автора

Поэзия

из цикла "Настроения провинциальной барышни"

Пустяк

Переплетёмся, сблизимся, да так,
Чтоб сдать экзамен на нерасторжимость.
У нас друг к другу тяга, одержимость -
И это не слова, и не пустяк.
Евгений Голубенко

ты стихов не читай пропуская их мимо души
не хочу теребить и взрывать твоих замков ограды
не броди словно вор диких яблок у дикого сада
сердце прячь от меня и меняй поцелуй на гроши

этой меди грошей мы скопили на тысячи лет
грошик каждый оплакан и стёрся от прикосновений
не касайся меня бредом сбывшихся стихотворений
пусть ты мне не любовник но по духу родимый поэт

мы проводим друг-друга к порогу обители грёз
проведём день и ночь так влюблёно и нерасторжимо
задавая себе как обычно наш старый вопрос
отчего мы не рядом коль тягой к любви одержимы


Опубликовано:24.10.2011 03:14
Просмотров:2186
Рейтинг:0
Комментариев:1
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 24.10.2011 14:01   IRIHA  
Я не зануда, но вот уже полчаса сижу и пытаюсь представить процесс "теребить ограду".
Может, разъясните?
Заодно хотелось бы узнать ЧТО ИМЕННО проводится друг другом к обители грез в первой строке последнего четверостишия.
Так как нет знаков препинания, то читать можно по-разному. Я ведь даже пыталась представить, как двое тащат к порогу (абстрактному, не знаю чего) каждый свою обитель (грёз), ну, и там, у порога (любви, может быть?), эти две обители совмещаются в одну общую.
Правда, потом в следующей строке опять неясность: каким образом день и ночь проводятся двумя человеками, да еще друг другом, к порогу. Ответ-то вы даете - влюбленно и нерасторжимо, но последнее слово не вяжется с общим текстом, ибо означает "не подлежащий отмене".
Не сочтите за труд, дайте ответ.
С теплом,
Ирина
 24.10.2011 14:20   Libelle  если что-то нужно пояснять. сказала давно великая женщина-поэт,то ничего пояснять не надо.)
С уважением,
Хэн.

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Объявления
Приветы