Гуру

Kinokefal

Гуру

Ко овде не полуди таj ниjе нормалан

Игорь


На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
22 ноября 2024 г.

Человек несет в душе своей яркое пламя, но никто не хочет погреться около него; прохожие замечают лишь дымок, уходящий через трубу, и проходят своей дорогой

(Винсент Ван Гог)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото   Хоккура

Сортировка по рубрикам: 


К списку произведений автора

Поэзия

из цикла "Нет луны"

"Глупая муха..."

очень вольный перевод стиха Марка Стрэнда Poem of the Spanish Poet

Глупая муха,
зачем же ты села
на мою новую,
ослепительно белую,
с точеными пуговками, рубаху?
Ползешь на новый мой, строгий,
иссине-черный пиджак,
В область, когда-то бывшую сердцем?

Дура, ты муха - компания мне не нужна.
Пиджак-то на мне для того,
Чтоб лежать одному
под этой ивой,
холодным и гордым, как камень.

Но, знаешь что, муха,
Все-таки, ты молодец,
Что нашла меня здесь,
Что прилетела сейчас.
Хоть будет кому
сказать мне «Прощай!»


Опубликовано:13.08.2012 14:10
Создано:2012
Просмотров:4744
Рейтинг..:25     Посмотреть
Комментариев:2
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 13.08.2012 14:35   Libelle  
Мир уродлив,
и люди грустны
 13.08.2012 14:57   Kinokefal  Как раз от этой установки Стрэнда я и попытался уйти. Мир бесконечен, конечны мы, и от этого мир кажется не идеальным, не справедливым (уродливым). Проблема не в мире, а в нашем его ощущении.
 14.08.2012 07:52   Libelle  А волен ли переводчик отступать от кредо Автора оригинала, спрашиваю я себя.И кто переводчик есть вообще-трансформатор чужого текста в свой и его идей?Или он делает слепок с чужого текста, повторяя все его рельефы?
 18.08.2012 07:58   Kinokefal  я не переводчик, мне все равно какие они бывают. в данном случае я целиком и полностью интерпретатор.
 18.08.2012 14:32   Libelle  перевод и есть интерпретация текста, прочитанного на чужом языке, спорить об этом не стоит.
а раз всё равно...не станем углубляться

 14.08.2012 02:37   Jabberwocky  
а где первая часть, про американского поэта, уставшего быть американским поэтом?
 18.08.2012 07:57   Kinokefal  нету, она мне не понравилась :)

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Объявления
Приветы