Английские тексты не безупречны. Чтобы понять это, даже моих познаний хватает.
"Oh, this nasty dust!" (О, эта противная пыль!) - вовсе не "Ишь, напылили!"
Зато вот что мне безоговорочно понравилось:
"An autumn leave
In the hands of a merry girl
Kept living and living and living…"
Возникла невозможная на русском аллитерация между "leave" и "living" - а это недурно и с точки зрения звукописи, и с точки зрения смысла.
В любом случае поздравляю.
Как бы то ни было, а нормальных хайку на этом ресурсе не так уж и много, особенно учитывая тот факт, что в разделе Новая Хоккура воцарилась сплошная жеребячья пошлятина. Так что, Владимир, лично от меня - спасибо.
Хайку пошлости не любит.Хотя японские авторы тоже любят пошутить...Даже целое направление есть в современной поэзии ХХ века
Владимир, нащёт пошутить есть жанр сэнрю. Он вполне себе может содержать, как Валерий справедливо заметил, и жеребячью пошлятину.
А хайку этта совсем другое. Этта действительно оч. тонкий и строгий жанр, пишется только в крайнем озарении. Я б его отдалёно сравнил с тем, что в европах зовёцца импрессионизмом
Я стараюсь избегать слов хайку и хокку,поскольку понимаю,что работаю несколько в другом модернизированном минималистском жанре.Поэтому свои заметы,если вы заметили, называю 3-х:ТИШИ-я...Тоже как бы стремясь к жанровому модерну
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!