На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
16 апреля 2024 г.

Если бы на небесах богатство почиталось ценностью, его бы не давали негодяям

(Джонатан Свифт)

Поэзия

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото

К списку произведений

Брачная лирика (переводы)

Михал Шанда

Родился 10 декабря 1965 года в Праге. Учился в гимназии Яна Неруды.
По окончании школы работал каменщиком, продавцом в книжном магазине и т. п.
С 1991 г. заведует архивом Института искусств чешского Театрального общества.
Является автором поэтических сборников «Сто А» (1994), «Некрасивые рассказы из красивых слов» (1996), «Метро» (1998-2005), «Двести граммов буженины» (1998), «Ремингтон под сервантом» (2009) и «Ограбление генерала-самозванца Рона Зацапы в трактире «У Бегемота» (2015).
Помимо стихов были изданы и прозаические произведения: «Блюз 1890-1940» (2000), «Южноамериканский романс» (2003), «Долина» (2017) и другие.
М. Шанда написал несколько пьес, в том числе: «Испанские птички» (2006) и «Соренто» (2011).
Спектакли по его пьесам были поставлены в театре Петра Безруча в Остраве, в Восточночешском театре в городе Пардубице и в театре «На Перилах» в Праге.
Публикуется в различных чешских и иностранных журналах, является главным редактором интернет-журнала «Хороший адрес».

Из цикла "Брачная лирика"


Пятьдесят

По-другому я это себе представлял —
сколько лет я во сне из кольта стрелял! —
вот исполнится, думал, мне пятьдесят,
и меня наяву в стрелки посвятят.
Буду я молчалив, молчалив и суров,
вместо тысяч и тысяч расхлябанных слов
барабан будет полон пристрелочных пуль —
однозначных как истина, чей лёгкий гул
разрастался от малой и робкой пчелы
до гудящего улья, таранил тылы,
пробивал на ура вражеский фронт —
я бежал и стрелял бы — пиф-паф! — но вот
мне пятьдесят. Где прозрение? — пиф!
Мне пятьдесят. Где мудрость? — паф!
Я сижу за столом, себя застрелив,
и чай разливаю, в траву упав.
И подруга напротив — старше, чем мать.
Нет, такое не мог я себе представлять.


Ты красивый

Я смотрю ей в глаза — или чуть выше макушки,
раздуваюсь от гордости, пусть на это и нет причин.
Я готов стоять и слушать, стоять и слушать,
но мой внутренний бес ворочается и ворчит.
Я терплю, продолжаю смотреть — бес теряет терпенье,
корчит морду, отвешивает мне леща.
Голова моя падает вниз, смотреть теперь мне
на пивное пузо и вздутые вены — молчать,
вдруг она не заметит? Но ей, похоже, не важно.
— Ты красивый, — шепчет она. Поднимаю взгляд —
и случайно вижу, как в глаз её скважину
улетает юный атлет и влетает назад.
Она моргает, трогает веки, снимает ресничку,
чуть помедлив, сдувает с ладони — взгляд её чист.
Вдох, как перед прыжком — я ныряю навстречу.
И плыву ей навстречу — гладок, силён и плечист.
Раздвигая руками ряску тонких морщинок,
я гребу и стараюсь поймать дрейфующий взгляд
юной девы. Бес выскакивает из воды, как тугая пружина —
хватает атлета и с ним улетает назад.



Где ты был?

Где я был?
С Кунигундой на Индрижской говорил.
Бил в древние колокола.
А ты там была?

Где я был?
Слушал хлопанье золочёных крыл
и хриплое пение петуха
на Орлое. Такая вот чепуха.

Где я был?
Влтаву вброд я переходил.
Было жарко.
Три обшарпанных карпа
пытались мне что-то сказать —
но рыбий язык я не смог разобрать.

Где я был?
На Погорельце стоял и курил.
Опалил себе брови
и пальцы до крови
о ржавые прутья ссадил.

Где я был?
На Петржине — там ливень лил.
Я поднялся к Обзорной башне —
тут грянул гром — и в рукопашной
громовержца я победил.

Где я был?
Я тебе позвонил,
но трубку ты не взяла.
И я побежал —
за кварталом квартал —
старый Вацлав у входа в метро гарцевал —
он махал мне бронзовою рукой —
я прижался к нему горячей щекой —
и проснулся!
И ты спала?

… Ты не веришь?
Ты хочешь знать, где я был?
Ну конечно же, пиво у Гроха пил.
Где-где?
Кричу — "У Бегемота"!
Она довольно кивает —
то-то!

Перевод с чешского — Елизавета Долгановских.
Поэтические вариации — Юлия Долгановских.

Опубликовано в 4 томе Антологии современной уральской поэзии.


Автор:smaila
Опубликовано:20.10.2018 17:27
Просмотров:1119
Рейтинг:0
Комментариев:0
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Произведение Осени 2019

Мастер Осени 2019

Камертон