Русалочка любит принца, но принцу она до фени,
Ему бы кропать стишата и бредить о той одной,
С которой однажды где-то он встретится и уедет
Туда - растудыть. И станет любимой его женой
какая - нибудь Алиса, Альбина, Антуанетта.
Не важно, совсем не важно, но главное, что ОНА
С глазами темней агата, дословно - мечта поэта,
пожизненно будет рядом, пожизненная весна,
пожизненно чики -пики! Вечернее море глухо
к слезам безымянной крохи, сменившей свой рыбий хвост,
на ножки и рай дворцовый. Земля тебе, детка, пухом,
перинкой - гнилые доски, подушкой, пардон, навоз.
И сказочник тоже плачет и смотрит в глаза страницам
и жмутся друг к другу буквы, и с неба летят слова:
ты слишком устал мой мальчик, устал ненавидеть принцев,
устал создавать чудовищ и с ними же воевать.
о, мсье предыдущий оратор, видимо, знает "толк" в гопническом лексиконе...
не слушай никого, нет тут ничего плохого..
Офигенное, Андерсен бы аплодировал
Пишите за себя. Впрочем, Вашу реакцию легко угадать по нику автора.
очень Вас прошу, не нужно обижать людей. о которых Вы практически ничего не знаете, да и вообще никого обижать не нужно, а уж тем более судить по нику, это странно. Извините.
Спасибо, Танюша! Предыдущий оратор, скорее всего просто не мой читатель, так бывает. Хорошо, что пространство Решетории огромно и можно найти автора и произведения на любой вкус. Ещё раз, благодарю тебя за понимание и добрые слова в адрес текста!
а может Андерсен был женщиной? сказки как-то всё про тяжёлую женскую судьбу
вот ведь как... эх, туманное прошлое( может это я была?)
Вы в чём-то правы. Андерсена миру подарила женщина!Ее стренький муж Петр Готфридович Ганзен, приехал в Россию из Дании и здесь женился на юной русской служанке из г. Касимова - лучшей переводчицы сказок Х.К. Андерсена.Анна Ганзен (девичья фамилия – Васильева) (1869–1942)стала основательницей Ленинградского Союза Писателей и умерла в блокаду от голода. Прежде чем отправить сказку в свет она рассаживала всех своих детей (их было много) в кружок и читала им свой перевод. Если ребёнок что-то не понимал в ее тексте - она тут же исправляла.
хм, мне одному кажется, что любой лексикон допустим в рубрике "ни культуры ни литературы"?))
да у меня на самом деле всё бред косноязычный и почти в каждом ни культуры. ни литературы, зато у меня душа добрая, длинные ресницы и обаятельная улыбка, воть))
ОК. Только не понял что такое Туда-растудыть. Может тудыть-растудыть? Хотя, что в лоб, что по лбу. Мну просто смущаед, что это словно в стилистике стиха явно случайное, бо явно не из подростково-юношеского сленга, а скорее типо диалектное. А причем здесь диалекты?
ЗЫ. А на пуристские настроения Неотмира не обращайте внимание. Пуристы всегда желают видеть живых людей чистовы мытыми, напомаженными, со свечкой в руке, строго-геометрично расположенными и в белых тапочках
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
…Но вот зима,
и чтобы ясно было,
что происходит действие зимой,
я покажу,
как женщина купила
на рынке елку
и несет домой,
и вздрагивает елочкино тело
у женщины над худеньким плечом.
Но женщина тут, впрочем,
ни при чем.
Здесь речь о елке.
В ней-то все и дело.
Итак,
я покажу сперва балкон,
где мы увидим елочку стоящей
как бы в преддверье
жизни предстоящей,
всю в ожиданье близких перемен.
Затем я покажу ее в один
из вечеров
рождественской недели,
всю в блеске мишуры и канители,
как бы в полете всю,
и при свечах.
И наконец,
я покажу вам двор,
где мы увидим елочку лежащей
среди метели,
медленно кружащей
в глухом прямоугольнике двора.
Безлюдный двор
и елка на снегу
точней, чем календарь нам обозначат,
что минул год,
что следующий начат.
Что за нелепой разной кутерьмой,
ах, Боже мой,
как время пролетело.
Что день хоть и длинней,
да холодней.
Что женщина…
Но речь тут не о ней.
Здесь речь о елке.
В ней-то все и дело.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.