Мы спрятались от политики на диване,
но
она пришла сама -
криво усмехаясь влезла в душу
уличными маршами мира,
парадами военными на красных площадях,
назойливыми телерепортажами про
невинно замученных и убитых,
она произносила речи и присяги,
полноправной хозяйкой теперь
прижилась в нашем доме во всех углах,
поедает наш хлеб насущный
и пьет наше вино, как кровь,
выключает свет и включает телевизор,
забирается ночью к нам под одеяло
и без конца скрипучим голосом
"Машины времени" спрашивает,
а вы записались добровольцем?
Правильное стихо. Показательно это недоумение обывателя: меня то за шо? А за то что решил проехать нахаляву, отсидеться на диване, под одеялом у включенного телевизора. ТАК БОЛЬНО - ласковый мирок часто оказывается миражом, стоящим на зыбучих песках и не политика влазит под одеяло, а реальная жизнь, которая есть борьба. И по Дарвину и по Иисусу.
по Дарвину понятно..А Иисус разве боролся- кто щеку подставил.а потом и голову?
Не мир, но меч, однако
Щёки данному тезису не противоречат. Оксюморон от Бога)
понятно- бессмертному можно ВСЁ!
а нам великим борцам на диване- только и крепость,что мягкие подушки.Смотри выше - отклик mysha
А ПОТОМ НА ТОМ ЖЕ ДИВАНЕ, ОНА СНИТСЯ НАМ ПО НОЧАМ,,,
нет,мне не снится...мне снятся красивые пейзажи
Вам повезло))
А девушки красивые не снятся?
Скажите, как Вы видите ответы?
Я узнаю, только из эмейла)
да,приходят на почту...
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.